О ПРОШЛОМ
В 928 году до н.э. царь Рахаваам ((ивр) רחבעם [pахаваам]) внук царя Давида и сын царя Соломона по глупости и заносчивости своей положил конец объединённому царству. Возникли 2 новых царства:
- Иудея, включившая наделы 3 племён: Еhуда, Беньямин, Шимон.
- Израиль, включивший наделы остальных 9 племён.
В 731 – 701 годах до н.э. ассирийские цари разорили Израиль. Огромное количество евреев, более 3 млн. (читай статью «Числа«) рассеялось по миру. Значительное их число, вероятно около 1 млн., расселилось в Греции и в округе (читай статью «На круги своя«). Так пришёл конец так называемым «тёмным векам Греции». Так возникла древнегреческая цивилизация (читай статью «Почему Европа пишет слева на право?«).
В 586 году до н.э. вавилонский царь Навуходоносор 2 разрушил Иерусалим и увёл в плен духовную и интеллектуальную элиту Иудеи с целью поднять уровень населения своей страны. Он расселил евреев в больших городах и дал им полную религиозную и культурную свободу.
Евреи всего мира впали в депрессию: перестало существовать еврейское государство — Родины больше нет!
Депрессия продолжалась 48 лет.
תהילים פרק קלז
א עַל נַהֲרוֹת בָּבֶל שָׁם יָשַׁבְנוּ גַּם בָּכִינוּ, בְּזָכְרֵנוּ אֶת צִיּוֹן
ב עַל עֲרָבִים בְּתוֹכָהּ תָּלִינוּ כִּנֹּרוֹתֵינוּ
ג כִּי שָׁם שְׁאֵלוּנוּ שׁוֹבֵינוּ דִּבְרֵי שִׁיר וְתוֹלָלֵינוּ שִׂמְחָה, שִׁירוּ לָנוּ מִשִּׁיר צִיּוֹן
ד אֵיךְ נָשִׁיר אֶת שִׁיר יְהוָה עַל אַדְמַת נֵכָר
ה אִם אֶשְׁכָּחֵךְ יְרוּשָׁלִָם תִּשְׁכַּח יְמִינִי
ו תִּדְבַּק לְשׁוֹנִי לְחִכִּי אִם לֹא אֶזְכְּרֵכִי, אִם לֹא אַעֲלֶה אֶת יְרוּשָׁלִַם עַל רֹאשׁ שִׂמְחָתִי
ז זְכֹר יְהוָה לִבְנֵי אֱדוֹם אֵת יוֹם יְרוּשָׁלִָם, הָאֹמְרִים עָרוּ עָרוּ עַד הַיְסוֹד בָּהּ
ח בַּת בָּבֶל הַשְּׁדוּדָה, אַשְׁרֵי שֶׁיְשַׁלֶּם לָךְ אֶת גְּמוּלֵךְ שֶׁגָּמַלְתְּ לָנוּ
ט אַשְׁרֵי שֶׁיֹּאחֵז וְנִפֵּץ אֶת עֹלָלַיִךְ אֶל הַסָּלַע
Псалтырь, Псалом 136
1 На реках Вавилона, там сидели мы и плакали, когда вспоминали о Сионе;
2 На вербах посреди него повесили мы наши арфы.
3 Потому что там пленившие нас требовали от нас песен, а притеснители наши требовали веселья — пойте нам из песен Сионских.
4 Как нам петь песнь Господню на земле чужой?
5 Если я забуду тебя, Иерусалим, пусть отпадёт рука моя.
6 Пусть прилипнет язык мой к гортани моей, если не буду помнить тебя, если не подниму Иерусалим на вершину моей радости.
7 Припомни, Господи, день Иерусалима сынам Едомовым, говорящим: «разрушайте, разрушайте до основания его».
8 Разбойная дочь Вавилона! Блажен, кто воздаст тебе за злодеяние твоё!
9 Блажен, кто возьмет и разобьет козни твои о скалу!
-
В 538 году до н.э. царь Кир ((ивр) כורש [кореш]) указом разрешает евреям вернуться в Иерусалим и даже субсидирует их репатриацию. Они восстанавливают государство Иудея. С этого времени верующие евреи всего мира идентифицируют себя с Иудеей и потому называют себя иудеями, а их религия получает название ИУДАИЗМ.
Около 70% евреев, репатриировавшихся в Иудею из Вавилона родились и выросли в Вавилоне. Их родным разговорным языком был арамейский. Они принесли в Иудею арамейские буквы. Это было нетрудно. Арамейский алфавит – младший брат алфавита ивритского – в нём тоже 22 буквы и буквы эти имеют те же значения. Арамейский алфавит отличается от ивритского только начертанием букв.
С этого времени евреи пользуются одновременно 2 шрифтами, которые получили названия древний и квадратный. С течением времени квадратный шрифт применялся всё чаще, а древний – всё реже. Последнее использование древнего шрифта евреями зафиксировано в 135 году н.э. на монетах Бар Кохбы.
-
В 334 — 323 годах до н.э. Александр Великий (читай статью «Александр Македонский – и он тоже?«) хотя или нехотя сделал эллинизм господствующей религией, а диалект греческого языка КОЙНЭ стал языком международного общения.
Во все времена каждый народ стремился и стремится приспособить религию к своей ментальности. Этим объясняется разница между христианством Италии, России и Германии. Этим объясняется разница между исламом Саудовской Аравии, Ирана и Турции. Народы Ассирии конца 4 века до н.э. восприняли внешнюю сторону эллинизма, но не его суть, и приспособили его к своей примитивной морали. Города Древней Греции в ту пору были известны своей тягой к наукам и к искусствам, а эллинизированная знать Ассирии – пристрастием к телесным развлечениям. В городах Древней Греции власть, как правило, была поделена между двумя правителями, которые избирались разными способами на ограниченный срок, а в Ассирии о выборном правлении не могло быть и речи – борьба за престол во все времена на территории Ассирии была беспощадной и кровопролитной.
Ассирийская псевдо-греческая культура 3 – 2 веков до н.э., агрессивная и аморальная, была прямой противоположностью греческой культуры. Правители Ассирии использовали эллинизм в качестве инструмента для подчинения подвластных народов и применяли грубое насилие для псевдо-эллинизации этих народов. Все народы подчинились, но не евреи. Начиная приблизительно с 300 года до н.э. давление на евреев росло и привело в 165 году до н.э. к восстанию под руководством Маккавеев.
Города Греции в этой войне были на стороне евреев и предлагали им помощь. Евреи воздержались от принятия помощи, понимая, что столкновение носителей эллинизма с носителями псевдо-эллинизма – ситуация щекотливая.
-
ПЕРЕПИСКА МЕЖДУ СПАРТАНЦАМИ И ИУДЕЯМИ
Предлагаем вниманию читателя фрагменты переписки между Спартой и Иудеей. В этой статье приведены 3 письма.
Существуют 2 источника наших знаний об этой переписке:
- Иудейские древности – книга, написанная Иосифом Флавием в Риме в конце 1-го века н.э. на языке койнэ. В этой книге процитированы 2 письма: обращение спартанцев к иудеям и ответ иудеев.
- Первая книга Маккавеев — одна из второканонических книг Ветхого Завета. В этой книге приведено содержание 3 писем: двух писем, процитированных Иосефом Флавием, и ещё одного письма спартанцев к иудеям.
Здесь надо отметить, что Иосиф Флавий (урождённый Йосеф бен Матитьяhу) был священником высокого ранга, приближённым к первосвященнику. Судя по деталям, изложенным им в переводах этих писем, он вероятно лично читал оригиналы этой переписки, которые впоследствии были утеряны. Поэтому можно предположить, что его изложение текстов этой переписки наиболее близко к оригиналам. Предлагаем вниманию читателя 2 письма в изложении Иосифа Флавия (текст на койнэ + перевод на русский).
-
ПИСЬМО №1- обращение спартанцев к иудеям, около 300 года до н.э.:
Иудейские древности, книга 12, глава 4, параграф 10
Лакедаймонский царь Ареос приветствует Хонию.
В наших книгах мы нашли, что иудеи и лакедаймоняне одного происхождения и ведут свой род от Авраама. Поэтому, раз мы братья, будет правильно, если вы будете обращаться к нам в случае какого-нибудь желания. Так будем поступать и мы и смотреть на вам принадлежащее, как на своё, причем и вам предоставляем смотреть на наше имущество, как на вашу собственность. Димотел, наш почтальон, вручит вам это письмо. Шрифт квадратный, на печати орёл, держащий дракона.
Уважаемый читатель! Попробуй догадаться, на каком языке было написано это письмо? Ответ на этот вопрос ты найдешь в конце этой статьи.
-
ПИСЬМО №2 — ответ иудеев спартанцам, 165 год до н.э.:
Иудейские древности, книга 13, глава 5, параграф 8
«Йонатан первосвященник народа иудеев и совет старейшин и собрание священников нашим братьям эфорам и совету старейшин и народу лакедаймонийцев привет.
Если у вас мир и все ваши общественные и частные дела идут так, как вы того хотите, то это соответствует и нашим желаниям. У нас мир. В прежние времена наш первосвященник Хония получил от Арея вашего царя через посредство Димотела письмо относительно нашей с вами кровной связи. Копия его прилагается. Письмо это мы приняли охотно и любовно отнеслись как к Димотелу, так и к Арею, тем более что нам вовсе не было необходимости в доказательстве этого родства, так как оно ясно из наших Священных Книг. И если мы не торопились в признании между нами родства, то это произошло лишь оттого, что мы не желали показать виду, будто мы предвосхищаем у вас оказанную нам честь. И все-таки, несмотря на то, что прошли многие дни со времени восстановления нашей старой близости, мы, во все святые и праздничные дни при принесении Господу Богу жертв, всегда молимся Ему о вашем благополучии и победах. Несмотря на то, что нам пришлось вести множество войн из-за склонности наших соседей к злодейству, мы, чтобы не быть в тягость, не впутывали в них ни вас, ни других близких. И теперь, окончив борьбу со своими врагами, мы отправили к римлянам и к вам почтенных членов совета Нумения сына Антиоха и Антипатра сына Ясона и снабдили последних также посланием к вам с целью возобновить нашу близость. Поэтому вы поступите прекрасно, если и вы, в свою очередь, напишете нам и сообщите, не нужно ли вам чего-либо от нас, поскольку мы готовы на всё, чтобы удовлетворить вас».
Лакедаймонийцы встретили посланцев с почтением и, после того, как приняли решение о дружественном союзе, отправили их обратно.
-
Эта же переписка, но с добавлением 3 –го письма представлена в Первой книге Макковеев. Судя по отсутствию деталей, можно предположить, что в этой книге изложена суть этой переписки, но не цитирование писем.
-
ПИСЬМО №1
ספר חשמונאים א’, פרק י»ב
(כא) אריוש מלך אשפרתא לחוניו כהן הגדול שלום
(כב) מצאנו כתוב בדברי הימים כי יושבי אשפרתא והיהודים אנשים אחים המה ואברהם אב לשניהם
(כג) ועתה כי ידענו זאת, הואילו נא וכתבו לנו השלום לכם, וגם אנחנו נכתוב לכם
(כד) גורל אחד יהיה לכולנו, מקנינו וקניינינו יהיו לכם, ומקניכם וקנייניכם יהיו לנו, אנוכי שפטתי אל נכון להודיעכם את כל אלה
Первая книга Маккавеев, глава 12
(21) Ариус царь Спарты приветствует первосвященника Хонию.
(22) Мы нашли в наших древних книгах, что жители Спарты и иудеи братья и Авраам отец для обоих. (23) И теперь, зная это, постарайтесь и напишите нам о ваших делах и мы вам тоже будем писать. (24) Общая судьба будет у нас всех, наше имущество будет вашим, ваше имущество будет нашим, я решил, что правильно сообщить вам об этом.
-
ПИСЬМО №2
ספר חשמונאים א’, פרק י»ב
(ז) יונתן כהן הגדול וזקני העם והכוהנים וכל עם היהודים לאחיהם אנשי אשפרתא שלום
(ח) הנה זה ימים רבים ואריוש מלככם שלח ספרים אל חוניו כהן הגדול לאמור כי אנשים אחים אנחנו, ככתוב במשנה הספר אשר מתחת. (ט) וחוניו שמח לקראת הציר אשר שולח, ויקח את ספר הברית והאהבה מידו. (י) ועתה אם אמנם לא חסרנו דבר ותורת ה’ אשר בידינו לתנחומים לנו. (יא) לא חדלנו משלוח לכם את מלאכינו אלה לחדש ולחזק את ברית האהבה והאחווה עמכם, פן נחשב כזרים בעיניכם כי ארכו הימים אשר שלחתם אלינו. (יב) לכן דעו נא כי כל שבת ומועד אשר נקריב בהם קרבן לאלוהים, ונזכרתם גם אתם על עולותינו ובתפילתנו, כאשר יאות להעתיר אל ה’ בעד שלום האחים. (יג) כי בשלומם ובכבודם יגל וישמח לבנו. (יד) ואף כי צרות רבות ורעות עברו על נפשנו, כי נלחמנו עם כל המלכים מסביב אשר קמו עלינו להשחיתנו. (טו) לא עלה על לבנו להוגיע אתכם או את בעלי בריתנו לבקש עזרה מידם במלחמות האלה. (טז) כי ה’ אלוהים היה בעזרנו, והצילנו מכף צרינו ויכניעם לפנינו. (יז) אולם בשלחנו כעת את מלאכינו את נומיניוס בן אנטיוכוס ואת אנטיפטר בן ישוע לאחינו בני רומא לחדש את ברית האהבה הנושנת עימהם. (יח) הפקדנו אותם ללכת גם אליכם לשאול בשלומכם, ולתת את הספר הזה בידכם, ולחדש את בריתנו אתכם. (יט) ואם ייטב בעיניכם תשיבו אותנו דבר
Первая книга Маккавеев, глава 12
(7) Йонатан и старейшины народа и священники и весь народ иудеев посылают привет нашим братьям людям Спарты.
(8) Прошло много дней с тех пор, как царь ваш Ариус послал письмо к первосвященнику Хонию, чтобы сказать, что мы братья, как сказано в копии того письма, что прикреплена. (9) И Хония был рад посланнику и принял из его рук письмо союза и любви. (10) Однако у нас не было недостатка в доказательствах и наша Тора убеждала нас в том же. (11) Мы не прекращали мечтать о том, чтобы возобновить и усилить наш союз любви и дружбы с вами, хотя возможно странно в ваших глазах, что прошло много дней со времени послания вашего письма к нам. (12) Так знайте, что в каждую субботу и в каждый праздник при принесении жертвы Богу, мы вспоминали вас в наших просьбах и в наших молитвах, чтобы Бог сохранил мир между братьями. (13) Чтобы благополучие и уважение между нами успокаивало и радовало наши сердца. (14) И, не смотря на то, что много неприятностей и тревог было у нас, так как мы воевали со всеми окружающими царями, напавшими на нас, чтобы уничтожить. (15) Не обратились мы к вам и к другим нашим союзникам за помощью в этих войнах. (16) Потому что Бог помагал нам и спас нас от них и покорил их перед нами. (17) И сейчас, отправляя наших послов Номиниуса сына Антиохуса и Антипатра сына Ишуа к братьям нашим в Рим возобновить союз старой любви с ними. (18) Наказали им явиться и к вам, чтобы передать привет и это письмо в ваши руки и возобновить союз с вами. (19) И если это хорошо в ваших глазах, ответьте нам.
-
ПИСЬМО №3 — ответ спартанцев иудеям (приблизительно 165 г. до н.э. или позже):
ספר חשמונאים א’, פרק י»ד
(כ) ראשי בני אשפרתא והעיר, לשמעון הכהן הגדול ולזקנים ולכוהנים ולכל עם יהודה אחינו שלום
(כא) המלאכים אשר שלחתם אלינו ספרו לנו את כבודכם ואת גדולתכם בארץ, ושמחנו מאוד לקראתם. (כב) את אשר בקשו ממנו כתבנו על ספר דברי הימים אשר לקרייתנו לאמור. (כג) נומיניוס בן אנטיוכוס ואנטיפטר בן ישוע שלוחי היהודים באו אלינו לחדש את ברית האהבה אשר כרתנו עימהם
Первая книга Маккавеев, глава 14
(20) Руководители сынов Спарты и города приветствуют первосвященника Шимона и старейшин и священников и весь народ Иудеи наших братьев.
(21) Послы, которых вы послали к нам, рассказали нам о вашей славе и величии, и мы очень радовались за вас. (22) И как было нам предложено, мы записали в наших книгах всё, что было нам рассказано. (23) Номиус сын Антиохуса и Антипатр сын Ишуа посланники иудеев прибыли к нам возобновить союз любви, заключённый между нами.
-
ВЫВОДЫ
Вывод № 1:
Из выше приведенной переписки следует, что предки спартанцев – евреи. Это неудивительно — читай статью «На круги своя«.
Вывод № 2:
В последнем предложении первого письма написано: «Шрифт квадратный,…» – это письмо было написано на языке иврит.
-
ЭТО ИНТЕРЕСНО
1. Этимология слова (греч) Σπάρτη [Спарта]
Слово Спарта произошло от слова (ивр/арам) אשפרתא [ашпарта] = самая красивая.
Корень этого слова שפר [шпр], смысл которого «улучшать» или «украшать», широко употреблялся и употребляется в языке иврит, например:
- фамилия שפירא [Шапиро или Шапира] – распространённая еврейская фамилия.
- фамилия שפר [Шафер или Шефер] – распространённая еврейская фамилия.
- барон ШАФИ́РОВ Пётр Павлович (1669–1739), сподвижник Петра I, государственный деятель и дипломат.
- Шпрее – название реки, протекающей через город Берлин.
- сапфир – драгоценный камень.
- шафер – доверенное лицо жениха и/или невесты.
- шифер – материал, употребляемый в строительстве для крыш.
2. Этимология слова (греч) λακεδαιμον [лакедаймон]
Корень (ивр) לקד [лкд] означает: объединение, сплочение.
Слово (ивр) המון [hamon] означает: толпа, множество, огромное количество. От этого слова произошло русское слово: гомон = шум толпы.
Слово (греч) λακεδαιμον [лакедаймон] означало «сплочённый народ».
3. Этимология слова КОРЕШ
Русское слово КОРЕШ произошло от имени персидского царя Кира, имя которого на персидском языке کوروش [куруш], а на языке иврит כורש [кореш]. Этот царь разрешил евреям вернуться из вавилонского плена в Иерусалим. Он посылал евреям деньги на восстановление Храма и армию для охраны восстановительных работ. Евреи считали царя Кира большим другом. Его имя стало нарицательным. В 9 – 10 веке (читай статью «Мать городов русских«) слово КОРЕШ перешло из иврита в русский язык и стало синонимом понятия «близкий друг».
На этом сайте есть и другие статьи. Их список здесь.